Comme beaucoup de langues, le russe comporte des mots qu'on appelle faux-amis. Mais si, vous savez : ce genre de mots dont on croit connaître la signification parce qu'ils ressemblent à certains mots de notre langue maternelle... alors qu'il n'en est rien ! La traduction mot-à-mot n'est pas toujours valable, et vous allez le voir.
журнал=magazine
газета=journal
таблетка=médicament
дотировать=subventionner
антимонопольная политика=politique d'ouverture à la concurrence
дотация=subvention
крестяне=les paysans
деликатес=mets délicat, produit fin