
Богатырь est un mot russe tiré du turc baghatur. Les Turcs représentant une minorité linguistique dans certaines contrées russes depuis plusieurs siècles, il n'est pas étonnant que certains idiomes turcs soient passés en russe...

Le mot богатырь apparaît pour la première fois dans la langue russe au seizième siècle ; il existe plusieurs variantes de l'idiome originel (Baghatur, Bahadur), retranscrit Baatar en mongol (Oulan-Bator signifie littéralement Héros rouge). En russe, богатыри (pluriel de богатырь) signifie preux chevaliers ; on trouve également la variante féminine богатырка, qui désigne le bonnet à pointe de l'Armée rouge. Pour en revenir aux héros guerriers, Bogatyr a une homologue féminine qui s'appelle Поляница.

Longtemps, Bogatyr faisait l'objet de poésies appelées bylines, se transmettant exclusivement à l'oral, jusqu'à ce que nombre d'intellectuels se penchent sur le sujet et retransmettent le tout par écrit, les rendant ainsi accessibles à un public plus large. Ces bylines présentent majoritairement les bogatyrs comme des héros combattant les envahisseurs Tatars, et sont de facto l'idéal des peuples russo-mongols (et turcs !).

Les connaisseurs observeront deux types de bylines : les pré-chrétiennes et les chrétiennes. La plupart des bylines pré-chrétiennes reposent sur la mythologie indienne, narrant les épopées de bogatyrs tels que Volga Svyatoslavitch ou Mikoula Selianinovitch.

Kiev, la capitale ukrainienne, se retrouve à une époque au cœur d'un cycle de bylines dont les bogatyrs sont les héros jusqu'au jour où ces derniers disparaissent brutalement, car jugés trop nombreux dans la littérature.
