Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Source : Facebook

Source : Facebook

Une question que vous entendrez souvent dans les fast-foods en Russie : Здесь или с собой ? (Sur place ou à emporter ?)

En France, nous avons le traditionnel débat : chocolatine ? Pain au chocolat ? Les ukrainiens, eux, ont tranché depuis longtemps : ils disent шоколатин.

Pour commander au resto, vous pouvez déjà vous servir des emprunts (notamment à l'italien et au français). Vous pouvez commander facilement un menu complet : омлет, суп, жульен, пюре, круассан, желе, салат, капуччино, макароны.

Les repas de la journée : завтрак (завтракать)=petit-déjeuner, обед (обедать)=déjeuner, ужин (ужинать)=dîner.

Vocabulaire du restaurant

первое блюдо=entrée
основное блюдо=plat principal
десерт, сладко=dessert
меню=menu
минеральная вода=eau minérale
газированная вода=eau gazeuse
негазированная вода=eau plate
безалкогольные напитки=soft drinks, boissons sans alcool
напиток (напитки)=boisson
вино=vin
пиво=bière
винный погреб=cave
мясо=viande
фрукты и овощи=fruits et légumes
гарнира=accompagnement
соус=sauce
винная карта, список вин=carte des vins
стол=table
стул=chaise
резервация=réservation
коктейль, аперитив=cocktail, apéro
дижестив=digestif
кофе (с молоком≠без молоко)=café avec ou sans lait
кофе с выбором десертов=café gourmand
чай=thé
сыр=fromage
масло=beurre
хлеб=pain
водопроводная вода=eau du robinet
вода в бутильки=eau en bouteille
йогурт=yaourt
сахар=sucre
соль и перец=sel et poivre
кетчуп=ketchup
майонез=mayonnaise

Tag(s) : #Linguistique
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :